Clique aqui para ver a discografia completa do U2 com letras e traduções Confira a videografia completa do U2 incluindo todos os DVDs e videoclips Sobre o U2 BrasilConheça quem faz o U2 BrasilFale com a equipe Conheça e converse com outros fãs de U2 em nosso batepapo virtual Discuta com outros fãs sobre U2 em nosso fórum Downloads de MP3 e vídeos do U2, podcast, wallpaper (papéis de parede) e fotos, veja aqui Veja aqui as fotos do U2 em turnê e fora dela As notícias e novidades mais quente sobre o U2 inclusive o mais completo acervo sobre a banda, u2br.com
Ouça a Rádio U2 Brasil
U2 no Brasil com a 360 Tour
DVD Colaborativo U2 360 Tour Brasil
Todas as informações sobre a U2 360 Tour
Todas as informações sobre o CD No Line on the Horizon
Siga-nos no Twitter Canal U2 Brasil no Facebook Canal U2 Brasil no MySpace Canal U2 Brasil no Last.fm Participe de nossa comunidade do Orkut Canal U2 Brasil no Youtube

Pré-Venda Achtung Baby

Interpretação de 'White As Snow'


Suderland - Posted on 14 abril 2009

Olá nobres colegas,

Vamos a mais uma interpretação, dessa vez a de “White as Snowâ€, que escrevi a pedido do meu amigo-irmão, Armando Andrade.

Como de costume eu vou colocar algumas informações sobre a música para dar suporte à interpretação.

Bono disse em uma entrevista que “White as Snow†é sobre “os últimos momentos de um soldado no Afeganistãoâ€. Ela representa os últimos pensamentos desse soldado que está morrendo “depois da explosão de uma bomba na estradaâ€. Bono chegou a afirmar que as primeiras versões de “White as Snow†começavam com o som de uma explosão, que depois eles resolveram tirar. Em linhas gerais, essa bela e lúgubre canção narra algumas imagens da vida do soldado que afloraram em sua memória enquanto ele morria.

É “um tipo de (canção) ‘pastoral’,†disse o Bono. “É um bom prenuncio de como vai ser o álbum que vem logo depois de ‘No Line On The Horizon’, que tem,†diz ele, “a idéia de peregrinação no seu centroâ€, e é constituído por “músicas mais silenciosas, mais meditativasâ€. (Fontes: jornais The Guardian e Chicago Sun Times).

Daniel Lanois, um dos produtores do novo álbum, também disse ao jornal “National Post†que “White as Snow†tem como base o hino cristão “O Come, O Come Emmanuelâ€, o que corrobora com o sentido da letra, pois a mesma possui alguns elementos cristãos que mostrarei a seguir. Vamos à interpretação, espero que vocês gostem.

.:: White as Snow ::.

Where I grew up, there were no hills at all [De onde eu vim não existiam colinas]
The land was flat, the highway straight and wide [A terra era plana, a estrada reta e larga.]
My brother and I, we'd drive for hours, [Meu irmão e eu dirigíamos por horas,]
Like we'd years instead of days [Como se tivéssemos anos ao invés de dias]

O soldado, personagem criado pelo Bono, começa descrevendo a paisagem do lugar de onde ele veio que pela última estrofe não creio ser o Afeganistão. Ele diz que veio de um lugar cujo relevo é plano e possui estradas retas e largas, por isso ele dirigia, com seu irmão, por horas a fio, como se eles tivessem toda uma vida pela frente, ou seja, sem “pré-ocupação†ou ansiedade nenhuma com o amanhã. Esse soldado apenas vivia em paz e serenamente o dia chamado hoje.

A descrição dessa paisagem equilibrada e serena também pode ser entendida como uma metáfora para o estado de espírito desse soldado antes de ir para a guerra. Um estado de espírito centrado, sem solavancos ou ansiedade, representados pelas imagens de uma terra plana e de uma estrada reta e larga.

E tendo como base a próxima estrofe eu creio que esse estado de paz era fruto da ação de Jesus Cristo no seu coração. Por hora apenas perceba a consonância da idéia contida na estrofe acima com a descrição da obra que Jesus faz no coração dos que o ama e guardam suas palavras: “... Se abaixará todo o monte e outeiro; E o que é tortuoso se endireitará, E os caminhos escabrosos se aplanarão; E toda a carne verá a salvação de Deus.†(Lc.3:6).

Por que essa imagem de uma estrada reta e de uma terra plana?! Porque a certeza da salvação oferecida gratuitamente por Jesus pacifica o coração, pois até o que antes era um abismo (morte) Deus transforma num caminho plano e reto para a casa do Pai celeste.

Our faces as pale as the dirty snow [Nossas faces pálidas como neve suja]
Once I knew there was a love divine [Uma vez eu soube que existia um amor divino]
Then came a time I thought it knew me not [Então veio um tempo que eu pensei que ele não me conhecia]
Who can forgive forgiveness when forgiveness is not [Quem pode perdoar o perdão quando não é perdão]
Only the lamb as white as snow [Somente o cordeiro é branco como neve]

Então o soldado continua o flashback e lembra do dia em que ele soube da existência de um amor divino, que nessa estrofe é personificado na figura do “cordeiroâ€, que é uma das descrições para Jesus Cristo, o “Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo.†(Jo.1:29). Mas a princípio ele apenas tomou conhecimento que Ele existia, entretanto não conheceu verdadeiramente a mensagem de Jesus. Por isso que depois veio um tempo que ele pensou “que ele (Jesus) não o conhecia†e justifica o motivo dele ter pensado isso perguntando: “Quem pode perdoar o perdão quando não é perdãoâ€?

A paisagem onde ele vivia era tranqüila e sua crença também, só que isso mudou drasticamente no Afeganistão. E talvez por ele ter matado soldados afegãos durante a guerra ele entrou num dilema: como Cristo iria perdoar um homem que não perdoou os soldados inimigos durante a guerra?!? Com esse dilema na cabeça ele chegou a pensar que Jesus o tinha rejeitado, posto que ele matou soldados afegãos ao invés de “oferecer a outra face†(misericórdia), como Jesus ensinou.
Provavelmente esse dilema o consumiu de angústia e ele se considerou imundo e imperdoável a ponto de pensar que ele, a “neve sujaâ€, era indigno de receber o perdão e o amor de Jesus, o “Cordeiro branco como neveâ€, daí o sentimento de rejeição.

Mas Deus ama a todos os pecadores que se arrependem, por pior que seja o pecado. Por isso Deus diz: “Vinde então, e argüi-Me: ainda que os vossos pecados sejam como a escarlata, eles se tornarão brancos como a neve.†(Is.1:18). O amor divino está interessado em misericórdia, Ele quer nos transformar num novo ser verdadeiramente livre e cheio de paz e felicidade.

E a estrofe termina com a afirmação “Somente o cordeiro é branco como neveâ€, conceito comum no Evangelho para descrever Jesus: “Fostes resgatados... com o precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro imaculado e incontaminado†(I Pe.1:19). Que quer dizer que Jesus foi o único que pisou na Terra que tinha o coração verdadeiramente puro, que não foi corrompido pelos desejos irrefreáveis da carne.

And the water, it was icy [E a água, era gelo.]
As it washed over me [Enquanto me banhava eu não me importava]
And the moon shone above me [E a lua brilhou sobre mim]
Diante das simbologias vistas acima, essa estrofe pode estar se referindo a outro símbolo cristão, o batismo nas águas desse soldado, que é um ritual de iniciação na fé em Cristo depois de compreender e aceitar Sua mensagem. Nesse ritual a pessoa é imersa nas águas, depois de “arrepende-se*â€, para emergir, simbolicamente, com uma nova consciência iluminada, cuja única lei é o amor.
* Se tivesse sido perguntado ao soldado o que ele deveria fazer para ir para o céu ele o consenso é que ele responderia: “ser bomâ€. As parábolas que Jesus contava contradizem essa resposta. Tudo o que precisava fazer era clamar: “socorroâ€. As únicas pessoas com quem Jesus era duro eram os religiosos que se achavam “bonsâ€. Assim, “arrepender-se†significa abandonar os próprios conceitos (religiosos ou não) acerca de como alcançar um lugar no céu e passar a confiar somente no Cordeiro de Deus, Jesus Cristo, que morreu na cruz para perdoar pecados e salvar a humanidade.
Now this dry ground, it bears no fruit at all [Agora esta terra seca, não produz frutos]
Only poppies laugh under the crescent moon [Somente papoulas riem sob a lua crescente]
The road refuses strangers [A estrada recusa estrangeiros]
The land, the seeds we sow [A terra, as sementes que plantamos]
Where might we find the lamb as white as snow [Onde podíamos encontrar o cordeiro branco como a neve]

Nessa estrofe o soldado volta seu pensamento para sua realidade, o cenário da explosão, no Afeganistão, e começa a descrever algumas características do ambiente que o rodeia e que contrasta com a paisagem de sua terra natal. Essa descrição também pode ser entendida com um sentido metafórico. Vejamos.

O soldado diz que a terra é seca e não produz frutos. O que dá a entender que se trata de um solo desértico onde somente as papoulas estão se desenvolvendo. E para quem não sabe, as papoulas são cultivadas predominantemente para ornamento ou para se fazer ópio. Ou seja, o pouco que esse solo consegue produzir não é usado para os devidos fins, que é alimentar a fome do povo.

O curioso é que o soldado diz que as papoulas “riem sob a lua crescenteâ€. Curioso porque o símbolo do islamismo é a lua crescente, que é a religião predominante no Afeganistão. Então o soldado diz que nessa terra onde ele se encontra a estrada recusa estrangeiros assim como a terra recusa as sementes que eles plantaram. Percebam o contraste com a terra e a estrada de onde o soldado veio.

Mergulhando nessa linguagem metafórica, entendo que esse soldado também possa estar falando que nessa terra a sua fé cristã é recusada e as sementes (palavra de Deus) que ele planta não nascem porque a terra está seca. Em outras palavras, o Evangelho não finca suas raízes nos corações porque seus corações estão tão duros que o amor não penetra. Jesus também usava a imagem de uma semente para se referir à palavra de Deus (Mt.13:4).

Então a estrofe termina com o soldado perguntando onde ele poderia encontrar o Cordeiro branco como a neve. Em outras palavras, onde ele poderia encontrar a mensagem de amor de Jesus nessa terra que recusa tanto estrangeiros como a mensagem trazida por eles?

As boys we would go hunting in the woods [Enquanto garotos nós íamos caçar nas florestas]
To sleep the night shooting out the stars [Passar a noite caçando as estrelas]
Now the wolves are every passing stranger [Agora os lobos são todos os estrangeiros passando]
Every face we cannot know [Todas faces que nós não podemos conhecer]
If only a heart could be as white as snow [Se somente um coração podia ser branco como a neve]
If only a heart could be as white as snow

Nessa última estrofe o soldado volta suas recordações para os bons momentos da sua infância e logo em seguida a compara com esta terra onde todos os estrangeiros são considerados lobos que devem ser eliminados. Provavelmente por conta da intolerância da guerra que acomete o Afeganistão que é fomentada pela intolerância religiosa, onde se estimula a estupidez de uma guerra em nome de Deus, que é amor. Tendo isso em mente nos momentos finais de sua vida, o soldado percebeu que a única coisa que faz sentido em meio à estupidez da guerra é saber que só o perdão que perdoa qualquer pecado poderá salvá-lo e que ele só encontrou isso em Cristo.

Por fim o soldado conclui dizendo que “somente um coração podia ser branco como a neveâ€. Ou seja, somente Jesus foi mais puro que a mais pura das crianças. Jesus viveu até as últimas conseqüências o amor que Ele ensinou. E Ele fez isso para absorver todas nossas falhas e erros e as pendurar na cruz para que, pela fé, nossos corações fiquem brancos como a neve e verdadeiramente em paz. “Vinde então, e argüi-Me: ainda que os vossos pecados sejam como a escarlata, eles se tornarão brancos como a neve.†(Is.1:18). E Ele fez isso porque “somente o coração do Cordeiro era branco como a neveâ€.

Obrigado a quem chegou até aqui e espero que tenha gostado!

Cordialmente,
Suderland Guimarães.

Olá "espiritoziquista". Obrigado pelo comentário.

Tentando te responder de forma curta, eu diria que não se trata de "preconceito". É questão de fé. O Bono crê na mensagem de Jesus. E Jesus ensinou que a missão dEle era: perdoar e salvar. Pois, segundo Jesus, o homem sempre cairá em suas próprias falhas (pecados) e num "tribunal divino", onde Deus julgaria todos nossos atos, até os ocultos no coração, certamente o homem seria condenado.

Só mais uma informação, o profeta Isaías, que os islâmicos respeitam, resumiu a missão de Jesus: “Verdadeiramente Ele tomou sobre Si as nossas enfermidades, e as nossas dores levou sobre si; e nós o reputávamos por aflito, ferido de Deus, e oprimido. Mas Ele foi ferido por causa das nossas transgressões, e moído por causa das nossas iniqüidades; o castigo que nos traz a Paz estava sobre Ele, e pelas suas pisaduras fomos saradosâ€. (Isaías 53:4,5).

Pouco antes de ser preso Jesus explicou o motivo da sua morte: "Porque isto é o meu sangue, o sangue do novo testamento, que é derramado por muitos, para remissão dos pecados." (Mateus 26:28).

A mensagem é clara, mas é óbvio que é questão de fé. Portanto não se trata de "pre-conceito" e, sim, de "conceito", certo?

Qualquer dúvida me envie um email.
suderland@gmail.com

Att.
Suderland

Sunderland, excelente interpretação. Mas tipo, não soa um pouco preconceituoso dizer que o soldado muçulmano só encontrou o perdão e consequentemente a salvação em Jesus Cristo?


Quem está aqui?

There are currently 2 usuários and 27 guests online.

Online users



The U2Exit.com Banner Network