Tópicos ativos do fórum
Interpretação de Love is Blindness
Suderland Guimarães escolheu a música Love is Blindness. Essa canção fecha o álbum Achtung Baby, lançado em 1991. Com a palavra, Suderland:
INFORMAÇÕES:
"Ela ['Love is Blindness'] foi escrita para Nina Simone e nós começamos a tocá-la numa noite e a banda gostou, então decidimos colocá-la no álbum. Mas a melhor coisa sobre a gravação é o toque da guitarra do Edge. Para mim, é como uma prece" - Bono.
"A guitarra do Edge em "Love is Blindness" é a mais eloquente prece do que qualquer coisa que eu pudesse escrever" - Bono.
(Do "U2's Pride (In The Name Of Songs); Los Angeles Times, 12 de Setembro de 1993).
Há quem diga que essa música é sobre a Irlanda do Norte e o amor cego/doentio de um terrorista por seu paÃs. Amor esse que o leva à completa cegueira - ficando insensÃvel e irracional -, então o seu ato de violência passa a ser o seu instrumento de persuasão.
Outra explicação sobre essa música é a que diz que ela fala sobre engano, traição, deslealdade. São assuntos escuros e tenebrosos que refletem o ambiente de todo o álbum "Achtung Baby". Nesse caso seria a descrição do fim de um amor de uma forma fria e desesperadora. Eu vou dar mais enfoque ao primeiro caso, mas fiquem completamente à vontade para soltarem suas mentes, pois essa interpretação é apenas minha visão pessoal...
Reprodução proibida sem a autorizacao do autor.
Direitos gentilmente cedidos por Suderland Guimarães à U2 Brasil
"Love is Blindness (música do álbum Achtung Baby de 1991)"
Love is blindness [O amor é cegueira]
I don't want to see [Eu não quero ver]
Won't you wrap the night around me [Você não vai me envolver com a noite?]
Take my heart [Pegue meu coração]
Love is blindness [O amor é cegueira]
Eu entendo que quando o Bono diz "Love is blindness/I don't want to see" ele quer expressar o sentimento de alguém que quando se envolve numa relação amorosa extrema, a racionalidade perde totalmente o seu espaço para os instintos (vide "I don't want to see"), então a pessoa passa a agir cegamente longe da luz da racionalidade. Então esse indivÃduo se entrega de uma forma fanática ao seu amor cego (vide "Take my heart").
In a parked car [Num carro estacionado]
In a crowded street [Numa rua lotada]
You see your love made complete [Você vê seu amor ser completado]
Thread is ripping [O fio está rasgando]
The knot is slipping [O nó está soltando]
Love is blindness [O amor é cegueira]
Esse verso se assemelha muito com a descrição de um cenário aonde foi praticado um ato terrorista, como, por exemplo, a explosão de uma bomba num carro numa rua lotada. Nesse caso, o terrorista sente que ajudou o seu amor ao executar a tarefa que lhe foi designada. Então, mesmo em meio à destruição, esse homem se sente completo, pois seguiu a vontade do seu "amor cego". E a melodia de "Love is Blindness", que muitas vezes parece um gemido de dor, enfatiza esse clima sombrio e doloroso gerado por ato insanos como o descrito acima.
Love is clockworks [O amor é mecanismo]
And cold steel [E aço frio]
Fingers to numb to feel [Dedos amortecidos demais para sentir]
Squeeze the handle [Aperte a manivela]
Blow out the candle [Apague a vela]
Love is blindness [O amor é cegueira]
Estes versos me passam a idéia de que esse amor se tornou mecânico. Ou seja, o terrorista (ou o amante) nem tem mais noção dos seus sentimentos, pois ele já está anestesiado e insensÃvel. A possÃvel causa desse anestesiamento talvez seja a repetição de atos terroristas, o que o deixaria insensÃvel à s atrocidades cometidas por ele, como assassinatos - nesse verso representado por "Blow out the candle". Depois vem a triste e dolorosa constatação "Love is Blindness".
A little death [Uma pequena morte]
Without mourning [Sem lamentação]
No call and no warning [Sem chamada e sem aviso]
Baby... a dangerous idea [Baby... uma idéia perigosa]
That almost makes sense [Que quase faz sentido]
Mais uma vez Bono se refere a uma morte. E nesse caso rápida como num atentado terrorista, pois não houve tempo para lamentações e veio repentinamente (sem aviso). E percebam o desprezo pela vida humana no seguinte verso "A little death", como uma morte pode ser pequena? Eu creio que essa foi a forma que o terrorista encontrou para minimizar suas atrocidades. E tudo isso em nome de um amor cego por sua pátria.
Para esse terrorista, agir em nome desse amor cego, que visa libertar a Irlanda das injustiças que ela sofre, justifica tudo... inclusive ceifar vidas. Então o Bono diz "Baby... a dangerous idea/That almost makes sense".
Love is drowning [Amor é afogar]
In a deep well [Num poço fundo]
All the secrets [Todos os segredos]
And no one to tell [E ninguém para contar]
Take the money... [Leve o dinheiro]
Honey... [Querida... ]
Blindness
Creio que nesse último verso Bono tenta desenhar como funciona um amor cego e irracional que consome os terroristas. Eles comentem suas insanidades e voltam para a realidade escondendo no fundo de seus corações esses sombrios segredos que retorcem sua alma por dentro (vide "In a deep well/All the secrets"). E mais uma vez a triste constatação "Honey.../Blindness".
Suderland Guimarães.
- Se logue ou se registre para poder enviar comentários
- 827 leituras









